Info

Obsah blogu "Genealogie Hradil" k 26. 05. 2019 najdete zde klikni na text pod:

Jak vyhledávat pomocí obsahu, platí pro všechny záložky
Na anonymní dotazy nebude reagováno, budou posílány do spamu.
Nepomáhám s přečtením starých textů, na FB je dost skupin, kde si lidé pomáhají se čtením.

středa 24. března 2021

Překlad jedné z hlaviček - "Rektifikační akta"

 Abychom pochopily o co se na této stránce jedná jsem na stránce skupiny "Actapublika nástěnka" požádal o její překlad.

Tady je obrázek hlavičky stránky (stránka se nedá nastavit takže strana 20 se po otevření nastaví, zde je odkaz >>> )

Po kliknutí se obrázek zvětší nebo si obrázek zkopírujte do svého počítače, mobil tady asi bude jen pro odvážné.


Popis:

Nahmen des Marckts ... jméno městyse, vsi nebo rychty // besitzen dermahlen ... vlastní nyní na poddanských gruntech v zarovnané míře zimního osení (dolova zimního zrní) a sice počítaného podle brněnské měřice // Nahmen deren zur Zeit ... Jména hospodářů v době předchozí vizitace/kontroly // Diese haben zur Zeit ... Tito v čase první vizitace vlastnili // An Ackerbaren Feldern = Na orné půdě/polích; An angebaut- und öden Weingarten = na osázených a pustých (tj. ladem ležicích) vinicích // Numeri deren jetzigen ... čísla nynějších majitelů // Nahmen deren jetzigen Würthen ... jména nynější hospodářů, a (názvy) pozemků // An Acker-baren Feldern = na orné půdě/polích // Anzahl deren Feldern = počet polí // Würckliche Ansaat ... skutečný výsev ozimin (doslova: skutečný výsev dle zimního zrní) // Wüst und trisch liegende ... půsté a úhorem ležící, které jsou osévané jednou za 3. 4. 5 nebo více let, a pastviny // Obst- Gras- Kuchel- und Hopfen-Garten = ovocné (sady), zatravněné (zahrady), kuchyňské (tj. zeleninové) zahrady a chmelinice // An Wiesen = na/v loukách // Nahmen derenselben = jména/názvy těchto (luk) // Anzahl = počet // Fechsnen = sklizeň // Heu = seno // Gramet = otava // spännige = spřežní - Fuhren = zápřahy resp. vozy/fůry se zápřahem (význam je ten, kolik vozů sklizeň sena nebo otavy činí) // Metzen = měřice // 8tl. (Achtel) = achtel (osmina měřice) // Stuck = kus/kusy

Ještě jednou děkuji za překlad

O tomto jsem již částečně psal na mé stránce >>>

Žádné komentáře:

Okomentovat